Bagad

Pour cette première chronique, je ne ferai pas l’affront à des sonneurs expérimentés de leur expliquer ce qu’est un bagad. Mais peut-être que l’origine du mot est moins connue. Bagad, mot masculin, signifie troupe, qui vient du latin bacata (grappe). Aucune parenté donc avec la capitale irakienne, le mot Bagdad étant lui issu du persan. L’étymologie ne précisant pas l’état de cette troupe, nous admettrons donc qu’il en a deux : en rang au pas avant la nuit, et en ordre plus dispersé après la distribution des tickets-conso. Si on réfléchit un peu, on constate que le bagad est une troupe plutôt sociale, puisqu’on les voit souvent mélanger leurs couleurs. Dans ces cas de retrouvailles on parlera de bagadoù (ou bagadou), où étant une des marques du pluriel en breton. Mais attention, si on prend la peine de trier les gouriz rouges des gilets bleus, on parlera de deux, trois ou quatre bagad. En effet, l’emploi du pluriel est différent en breton, on n’accorde pas après les nombres. Cependant, les nouvelles règles orthographiques de 1990 proposent d’accorder les noms étrangers en suivant la règle française (un bagad, des bagads, deux bagads), alors à vous de voir quelle est votre préférence. Tout cela n’est finalement que vocabulaire, ce qui nous importe c’est la musique !

Maïwenn